IMG0857.JPG

News

Illuminating the world

Published on 11 April 2020

Our teacher and guide, the Omniscient one, has always told us that all compounded things are impermanent and never satisfying.

He taught us that our life is like a bubble, a shooting star, a dream, a mirage. And yet, our habit of denial is so strong that, even today when the whole world is brought to its knees by COVID-19, we still cannot let go of our grip on wishing ‘life’ to return to business as usual.

So great is the compassion of the Tathagatha that, offering us solace even within this dream-like and illusory existence, he has given us the most profound and formidable path in which we can take refuge, with the Sugata as our guide and the sangha as our community.

As long as we beings have merit to wear the crown and inhabit this castle of the Three Jewels, every tunnel has light.

And so, to the most venerable Triple Gem, we take refuge and offer our most precious and beloved possession – our mind that always illuminates. We offer too all that shines and illumines – from the mighty sun and moon to the smallest dust particle. And thus, we offer here also our fabricated lights to illumine the sacred Mahabodhi Temple in Bodhgaya.

In this dark and bleak time, I want to thank everyone who has given time, money, ideas, rejoicing and well wishes to this Mahabodhi lighting project, which is very well under way and will come to fruition soon.

I have not the slightest doubt that we will soon celebrate overcoming this present darkness by coming together in the very near future under the Bodhi Tree where the four mighty ones realized the truth, where 996 more will realize the truth, and where we – those who are connected to this tree – will also realize the truth above this very vajrasana.

Dzongsar Khyentse Rinpoche
11 April 2020
Bir, India

[Image: New lighting at the Mahabodhi Temple]

***************************************************************************

我們的導師—遍知的佛陀,一直都告訴我們:所有和合的事物都是無常而且永遠無法令人滿意的。

他教導我們,生命就像泡沫、像流星、像一場夢、或像海市蜃樓。然而,我們拒絕承認的習氣
是如此地深重,以至於現在雖然全世界都被新冠肺炎所征服,我們仍然無法放下希望「生命」
回歸正常的這種執著。

由於如來的大悲心,即使在我們如夢似幻的存在中,他也提供了我們慰藉。他給了我們最深
奧、最殊勝的道路,於此道路上,我們可以皈依善逝為導師,皈依僧寶為我們的心靈修持的團體。

只要我們眾生具足福德,能夠戴上這三寶的冠冕,入住這三寶的堡壘,那麼,每一條隧道都會有光。

因此,對我們最尊敬的三寶,我們皈依,並且供奉我們最珍貴、最鍾愛的財富—也就是我們永
遠光明的心。我們也供養所有會發光、能照亮的東西:從太陽、月亮、直至如塵土般的微小粒
子。而且同時,我們也在此供養人造的光,來照亮位於菩提迦耶神聖的大覺寺。

在這個黑暗而嚴峻的時刻,我要感謝所有為了「光耀大覺寺」計畫貢獻了時間、金錢、創意、
隨喜、祝願的人。這個計畫也正在順利進行,而且即將完成。

我完全沒有一絲懷疑,我們很快地會克服目前的黑暗,而且在不久的將來,一起聚集在這株過
去曾有四佛證得正覺,未來還有996 尊佛將證得正覺的菩提樹下,還有,所有我們跟這棵樹木
結緣的人,也都將在這棵樹所在的金剛座上,證得正覺。

 ***************************************************************************

我们的导师—遍知的佛陀,一直都告诉我们:所有和合的事物都是无常而且永远无法令人满意的。

他教导我们,生命就像泡沫、像流星、像一场梦、或像海市蜃楼。然而,我们拒绝承认的习气
是如此地深重,以至于现在虽然全世界都被新冠肺炎所征服,我们仍然无法放下希望“生命”
回归正常的这种执着。

由于如来的大悲心,即使在我们如梦似幻的存在中,他也提供了我们慰借。他给了我们最深
奥、最殊胜的道路,于此道路上,我们可以皈依善逝为导师,皈依僧宝为我们的心灵修持的团体。

只要我们众生具足福德,能够戴上这三宝的冠冕,入住这三宝的堡垒,那么,每一条隧道都会有光。

因此,对我们最尊敬的三宝,我们皈依,并且供奉我们最珍贵、最钟爱的财富—也就是我们永
远光明的心。我们也供养所有会发光、能照亮的东西:从太阳、月亮、直至如尘土般的微小粒
子。而且同时,我们也在此供养人造的光,来照亮位于菩提迦耶神圣的大觉寺。

在这个黑暗而严峻的时刻,我要感谢所有为了“光耀大觉寺”计划贡献了时间、金钱、创意、
随喜、祝愿的人。这个计划也正在顺利进行,而且即将完成。

我完全没有一丝怀疑,我们很快地会克服目前的黑暗,而且在不久的将来,一起聚集在这株过
去曾有四佛证得正觉,未来还有996 尊佛将证得正觉的菩提树下,还有,所有我们跟这棵树木
结缘的人,也都将在这棵树所在的金刚座上,证得正觉。

*****************************************************************************

Notre maître et guide, l'Omniscient, nous a toujours dit que toutes les choses composées sont impermanentes et jamais satisfaisantes.

Il nous a enseigné que notre vie est comme une bulle, une étoile filante, un rêve, un mirage. Et pourtant, notre habitude du déni est si forte que, même aujourd'hui, alors que le monde entier est mis à genoux par le COVID-19, nous ne pouvons toujours pas nous empêcher de nous accrocher au désir que la «vie» reprenne comme avant.

La compassion du Tathagatha est si grande qu'en nous offrant un réconfort même dans cette existence onirique et illusoire, il nous a donné le chemin le plus profond et le plus formidable dans lequel nous pouvons prendre refuge, avec le Sugata comme guide et le sangha comme notre communauté.

Tant que nous, les êtres, avons le mérite de porter la couronne et d'habiter ce château des Trois Joyaux, chaque tunnel a de la lumière.

Et donc, dans le Triple Joyau le plus vénérable, nous prenons refuge et nous offrons ce que nous possédons de plus précieux et de plus cher — notre esprit qui illumine continuellement. Nous offrons aussi tout ce qui brille et qui donne de la lumière - des puissants Soleil et Lune jusqu’à la plus petite particule de poussière. Et ainsi, nous offrons aussi ici nos lumières fabriquées pour illuminer le temple sacré de la Mahabodhi à Bodhgaya.

En cette période sombre et glauque, je tiens à remercier tous ceux qui ont donné du temps, de l'argent, des idées, qui se sont réjouis et ont fait de bons voeux pour ce projet d'éclairage de la Mahabodhi, qui est en très bon cours et qui se concrétisera bientôt.

Je n’ai pas le moindre doute que nous célébrerons bientôt la victoire sur cette obscurité actuelle, en nous réunissant dans un avenir très proche sous l'Arbre de la Bodhi, où les quatre puissants ont réalisé la vérité, où 996 autres réaliseront la vérité, et où nous — qui sommes connectés à cet Arbre — réaliseront également la vérité, au-dessus de ce même vajrasana.

****************************************************************************

Ο δάσκαλος και οδηγός μας, ο Παντογνώστης, πάντοτε μας έλεγε ότι όλα τα σύνθετα πράγματα είναι παροδικά και ποτέ ικανοποιητικά.

Μας δίδαξε ότι η ζωή μας είναι σαν μια φούσκα, σαν διάττοντας αστέρας, σαν όνειρο, σαν αντικατοπτρισμός. Κι όμως, η συνήθεια της άρνησης είναι τόσο δυνατή, ώστε ακόμη και σήμερα, που ολόκληρος ο κόσμος έχει γονατίσει από τον COVID-19, ακόμη δεν μπορούμε να αφήσουμε την επιθυμία μας να ευχόμαστε η «ζωή» να επιστρέψει στο «ως συνήθως».

Η συμπόνια του Νικητή είναι τόσο μεγάλη, που ακόμη και μέσα σε αυτήν την ονειρική και ψευδαισθητική ύπαρξη, μας προσφέρει ανακούφιση, δίνοντάς μας το πιο βαθύ κι εξαίσιο μονοπάτι στο οποίο μπορούμε να καταφύγουμε, με τον Σουγκάτα ως οδηγό μας και την Σάνγκα ως κοινότητά μας.

Για όσο εμείς τα όντα θα έχουμε την αρετή να φορούμε το στέμμα και να κατοικούμε σε αυτό το παλάτι των Τριών Πολύτιμων Πετραδιών, σε κάθε τούνελ θα υπάρχει φως.

Κι έτσι, στο πιο σεβαστό Τριπλό Πετράδι παίρνουμε καταφύγιο και προσφέρουμμε το πιο πολύτιμο και αγαπημένο μας αγαθό - τον νου μας που είναι πάντα φωτεινός. Προσφέρουμε επίσης όλα τα λαμπερά και φωτεινά, από τον δυνατό ήλιο και τη σελήνη, μέχρι και το μικρότερο μόριο σκόνης. Κι έτσι εδώ, επίσης, προσφέρουμε τα φώτα που έχουμε κατασκευάσει για να φωτίσουμε τον ιερό Ναό της Φώτισης στη Μποντγκάγια.

Σε αυτή τη σκοτεινή και ψυχρή εποχή, θέλω να ευχαριστήσω όλους όσους έχουν δώσει χρόνο, χρήματα, ιδέες, χαρά και καλές ευχές σε αυτό το πρότζεκτ του φωτισμού του Ναού της Φώτισης, το οποίο βρίσκεται σε καλή εξέλιξη και σύντομα θα ολοκληρωθεί.

Δεν έχω τη παραμικρή αμφιβολία ότι σύντομα θα γιορτάσουμε, ξεπερνώντας την παρούσα σκιά, και θα συγκεντρωθούμε στο πολύ κοντινό μέλλον κάτω από το Δέντρο της Φώτισης, εκεί όπου οι τέσσερις δυνατοί πραγμάτωσαν την αλήθεια, όπου 996 ακόμα θα πραγματώσουν την αλήθεια και όπου εμείς, όσοι έχουμε σύνδεσμο με το Δέντρο, θα πραγματώσουμε την αλήθεια καθισμένοι πάνω σε αυτήν την ίδια θέση του Βάζτρα.

****************************************************************************

Nosso professor e guia, o Onisciente, sempre nos disse que todas as coisas compostas são impermanentes e nunca satisfatórias.

Ele nos ensinou que nossa vida é como uma bolha, uma estrela cadente, um sonho, uma miragem. E ainda assim, nosso hábito de negação é tão forte que, mesmo hoje quando o mundo é posto de joelhos pelo COVID-19, nós ainda não conseguimos abandonar nosso desejo de que a "vida" volte à rotina de sempre.

Tão grande é a compaixão do Tathagata que, nos oferecendo consolo mesmo nesta existência onírica e ilusória, nos apontou o caminho mais profundo e formidável no qual podemos tomar refúgio, tendo o Sugata como nosso guia e a sangha como nossa comunidade.

Enquanto nós, os seres, tivermos mérito para vestir a coroa e habitar este castelo das Três Joias, todo túnel terá luz.

E assim, nas Três Joias mais veneráveis, nós tomamos refúgio e oferecemos nossa mais preciosa e amada posse - nossa mente que sempre ilumina. Nós também oferecemos tudo o que brilha e ilumina - desde os poderosos sol e lua até a menor partícula de pó. E, dessa forma, nós oferecemos aqui também nossas luzes fabricadas para iluminar o sagrado Templo Mahabodhi em Bodhgaya.

Neste tempo obscuro e sombrio, eu quero agradecer a todos os que têm oferecido tempo, dinheiro, ideias, regozijo e bons votos para este projeto de iluminação de Mahabodhi, que está bem encaminhado e será concretizado em breve.

Eu não tenho a menor dúvida de que em breve celebraremos a superação da atual escuridão estando juntos num futuro próximo sob a Árvore Bodhi, onde os quatro poderosos realizaram a verdade, onde 996 ainda realizarão a verdade e onde nós - aqueles que estão conectados a essa árvore - também realizarão a verdade acima dessa mesma vajrasana.

****************************************************************************

Nuestro maestro y guía, el Omnisciente, siempre nos ha dicho que todas las cosas compuestas son impermanentes y nunca satisfactorias.

Él nos enseñó que nuestra vida es como una burbuja, una estrella fugaz, un sueño, un espejismo. Y, sin embargo, nuestro hábito de negación es tan fuerte que, incluso hoy, cuando el COVID-19 ha sometido al mundo entero, todavía no podemos dejar de aferrarnos al deseo de que la "vida" vuelva a la rutina de siempre.

Es tan grande la compasión del Tathagatha que, ofreciéndonos consuelo incluso dentro de esta existencia onírica e ilusoria, nos ha dado el camino más profundo y formidable en el que poder refugiarnos, con el Sugata como nuestro guía y la sangha como nuestra comunidad.

Mientras los seres tengamos el mérito de llevar la corona y habitar este castillo de las Tres Joyas, todo túnel tendrá luz.

Y así, en las Tres Joyas más venerables, nos refugiamos y ofrecemos nuestra posesión más preciada y querida: nuestra mente que siempre ilumina. También ofrecemos todo lo que brilla e ilumina, desde los poderosos sol y luna hasta la partícula de polvo más pequeña. Y de esa forma, ofrecemos aquí también nuestras luces fabricadas para iluminar el sagrado Templo Mahabodhi en Bodhgaya.

En este tiempo oscuro y sombrío, quiero agradecer a todos los que han ofrecido tiempo, dinero, ideas, alegría y buenos deseos a este proyecto de iluminación del Mahabodhi, que está muy avanzado y pronto se terminará.

No tengo la menor duda de que pronto celebraremos el triunfo sobre esta oscuridad actual juntándonos en un futuro muy cercano bajo el Árbol Bodhi, donde los cuatro poderosos comprendieron la verdad, donde 996 más comprenderán la verdad y donde nosotros, aquellos que estamos conectados a este árbol, también comprenderemos la verdad en este mismo vajrasana.

****************************************************************************

Nasz nauczyciel i przewodnik, Wszechwiedzący, zawsze mówił nam, że wszystkie złożone rzeczy są nietrwałe i nigdy nie dają satysfakcji.

Nauczył nas, że nasze życie jest jak bańka, spadająca gwiazda, sen, miraż. A jednak nasz nawyk zaprzeczania jest tak silny, że nawet dzisiaj, gdy COVID-19 rzuca cały świat na kolana, nadal nie możemy porzucić pragnienia, aby „życie” wróciło do normalności.

Współczucie Tathagaty jest tak wielkie, że ofiarując nam ukojenie nawet w tej podobnej do snu, iluzorycznej egzystencji, dał nam najgłębszą i najpotężniejszą ścieżkę, na której możemy znaleźć schronienie, z Sugatą jako naszym przewodnikiem i Sanghą jako naszą społecznością.

Dopóki my, istoty, zasługujemy na noszenie korony i zamieszkiwanie tego zamku Trzech Klejnotów, dopóty istnieje światło w każdym tunelu.

Zatem, w najbardziej czcigodnym Potrójnym Klejnocie, przyjmujemy schronienie i ofiarujemy naszą najcenniejszą i najukochańszą własność - nasz umysł, który zawsze promienieje. Ofiarujemy również wszystko to, co świeci i oświetla - od potężnego słońca i księżyca po najmniejszą cząstkę pyłu. Dlatego ofiarujemy również stworzone przez nas światła, oświetlające świętą świątynię Mahabodhi w Bodhgaya.

W tym mrocznym i ponurym czasie pragnę podziękować wszystkim, którzy ofiarowali swój czas, pieniądze, pomysły, radość i dobre życzenia projektowi oświetlenia Mahabodhi, który jest już bliski ukończenia.

Nie mam najmniejszych wątpliwości, że w niedalekiej przyszłości będziemy świętować przezwyciężenie obecnej ciemności, spotykając się pod Drzewem Bodhi, gdzie czterech potężnych urzeczywistniło prawdę, a 996-ciu kolejnych ją urzeczywistni. Oraz gdzie my, którzy jesteśmy połączeni z tym drzewem, urzeczywistnimy także prawdę nad tą Wadżrasaną.

*****************************************************************************

Unser Lehrer und Vorbild, der Allwissende, hat stets gesagt, dass alles Zusammengesetzte vergänglich ist und uns niemals zufrieden stellen wird.

Er lehrte uns, dass unser Leben wie eine Seifenblase, eine Sternschnuppe, ein Traum, eine Luftspiegelung ist. Und dennoch sind wir so sehr daran gewöhnt, das zu leugnen, dass wir selbst in diesen Tagen, da die gesamte Welt durch COVID-19 in die Knie gezwungen wurde, uns immer noch nicht von dem Wunsch lösen können, „das Leben“ möge wieder zur Tagesordnung übergehen.

Das Mitgefühl des Tathagatha ist so umfassend, dass er uns sogar in diesem traumgleichen und scheinhaften Dasein Trost spendet und uns den tiefsinnigen und großartigen Pfad gegeben hat, zu dem wir Zuflucht nehmen können – mit dem Sugata als unserem Lotsen und dem Sangha als unserer Gemeinschaft.

Solange wir Lebewesen das Verdienst haben, die Krone zu tragen und diese Festung der Drei Juwelen zu bewohnen, gibt es Licht in jedem Tunnel.

So nehmen wir also zu den hochverehrten Drei Juwelen Zuflucht und bringen das dar, was uns am kostbarsten ist und was wir am meisten lieben: unseren Geist, der stets alles erleuchtet. Außerdem bringen wir alles dar, was strahlt und erhellt – von der gewaltigen Sonne und dem mächtigen Mond bis zum kleinsten Staubkorn. Und auf diese Weise bringen wir hier auch unser künstliches Licht dar, mit dem wir den heiligen Mahabodhi Tempel in Bodhgaya beleuchten wollen.

In dieser dunklen und trostlosen Zeit möchte ich allen danken, die dem Mahabodhi Licht-Projekt Zeit, Geld, Ideen, Freude und gute Wünsche gewidmet haben. Es ist übrigens auf gutem Wege und wird demnächst vollendet sein.

Ich habe keinerlei Zweifel daran, dass wir bald diese dunkle Zeit hinter uns lassen werden und dies gemeinsam unter dem Bodhi Baum feiern können – dort, wo die vier Mächtigen die Wahrheit erkannt und verwirklicht haben, und 996 weitere die Wahrheit erkennen und verwirklichen werden, und wo wir – die wir alle mit diesem Baum verbunden sind – ebenfalls die Wahrheit erkennen und verwirklichen werden – auf eben diesem Vajrasana.

****************************************************************************

Il nostro maestro e guida, l'Onnisciente, ci ha sempre detto che tutte le cose composte sono impermanenti e mai soddisfacenti.

Ci ha insegnato che la nostra vita è come una bolla, una stella cadente, un sogno, un miraggio. Eppure, la nostra abitudine alla negazione è così forte che anche oggi, quando il mondo intero è messo in ginocchio dal COVID-19, non riusciamo ancora a mollare la nostra presa nel desiderare che la "vita" ritorni a funzionare come al solito.

La compassione del Tathagatha è così grande che, offrendoci conforto anche all'interno di questa esistenza onirica e illusoria, ci ha donato il percorso più profondo e formidabile in cui potere rifugiarci, con il Sugata come nostra guida e il sangha come la nostra comunità.

Finché noi esseri abbiamo il merito di indossare la corona e di abitare questo castello dei Tre Gioielli, in fondo a ogni tunnel c’è la luce.

E così, nelle Tre Gemme, le più venerabili, prendiamo rifugio e offriamo il nostro possedimento più prezioso e amato, la nostra mente che illumina sempre. Offriamo anche tutto ciò che brilla e illumina - dai possenti sole e luna alla più piccola particella di polvere. E quindi, qui offriamo anche le luci da noi realizzate per illuminare il sacro tempio Mahabodhi di Bodhgaya.

In questo periodo buio e desolante, voglio ringraziare tutti coloro che hanno donato tempo, denaro, idee, gioia e auguri a questo progetto di illuminazione del Mahabodhi, che è già molto ben avviato e che presto giungerà alla sua realizzazione.

Non ho il minimo dubbio che presto celebreremo il trionfo su queste tenebre attuali e in un prossimo futuro ci riuniremo sotto l'Albero del Bodhi dove i quattro possenti realizzarono la verità, dove altri 996 realizzeranno la verità e dove anche noi, coloro che sono connessi a questo albero, realizzeremo la verità sopra questo vajrasana.

***************************************************************************

Наш всеведущий учитель и наставник всегда говорил, что всё составное непостоянно и никогда не ведёт к полной удовлетворённости.

Он учил, что наша жизнь подобна пузырю, падающей звезде, сну, миражу. Но наша привычка это отрицать настолько сильна, что даже сегодня, когда COVID-19 заставил весь мир встать на колени, мы по-прежнему одержимы желанием, чтобы "жизнь" вернулась на круги своя.

Как велико сострадание Татхагаты: чтобы даровать нам успокоение даже внутри этого иллюзорного и подобного сновидению существования, он подарил нам самый глубокий и величественный путь, где Сугата – наш проводник и сангха — наше сообщество, и в котором мы можем принять прибежище.

Покуда у нас, живых существ, есть заслуга, чтобы носить корону и жить во дворце Трёх Драгоценностей, в каждом туннеле будет свет.

Поэтому мы принимаем прибежище в этих почтеннейших Трёх Драгоценностях и подносим самое ценное и дорогое, что у нас есть — наш светоносный ум. Мы подносим всё, что сияет и озаряет светом: от могущественных солнца и луны до мельчайших частиц пыли. И также мы подносим созданные нами огни, которые будут освещать священный Храм Махабодхи в Бодгайе.

В эти тёмные и мрачные времена я хочу поблагодарить всех, кто пожертвовал время, деньги, идеи, сорадования и хорошие пожелания проекту по освещению Махабодхи, который очень хорошо продвигается и скоро будет завершён.

У меня нет ни тени сомнения в том, что скоро мы соберёмся вместе, чтобы отпраздновать прекращение этой темноты, под деревом Бодхи, где четверо могущественных постигли истину, где ещё 996 постигнут истину, где мы, обладающие связью с этим деревом, также постигнем истину на этой же ваджрасане (Алмазном троне).

***************************************************************************

私たちの師であり案内人である全知のお方は、組み合わせによって成り立つすべてのものは無常であり、決して満足できるものではないことをいつも私たちに説かれてきました。

彼は、人生とは泡のようであり、流れ星のようであり、夢のようであり、蜃気楼のようなものであると説かれました。しかしながら、それを否定する私たちの習慣はあまりにも強く、全世界がCOVID-19に征服されているこの期に及んで、私たちは「人生」が通常の状態に戻ることへの希望を手放せずにいます。

如来はその大いなる慈悲で、たとえこの夢のような幻の存在の中にあっても、私たちに慰めをもたらしてくれます。彼は、善逝を私たちの案内人として、サンガを私たちのコミュニティとして、私たちが帰依することのできる最も深遠で格別な道を私たちに与えてくださったのです。

三宝の冠をかぶり、三宝の城に留まることのできる功徳が私たちにあるかぎり、あらゆるトンネルには光があります。

したがって、私たちは最も尊い三宝に帰依し、私たちにとって最も貴重で愛しい財産、つまり、常に光を放つ私たちの心を捧げます。また、巨大な太陽や月からほこりのような小さな粒子まで、光り輝くすべてのものを捧げます。同時に、ブッダガヤにある神聖な大菩提寺を照らす人工照明もここに捧げます。

この暗く厳しい時に、時間、お金、アイディア、随喜、そして善意をこのマハーボーディ・ライティング・プロジェクトに寄せてくださった皆さんに御礼を申し上げます。このプロジェクトは順調に進んでおり、まもなく完成します。

私は、私たちが近い将来、過去に4人の偉大な方が真理を悟り、未来に996人が真理を悟り、この木と繋がりのある私たちもまた、まさにその金剛座の上で真理を悟ることとなるこの菩提樹の下に集い、現在の暗闇を克服したことを祝うであろうと確信しています。

*****************************************************************************

우리의 스승이자 안내자인, 일체지자께서는 합성된 모든 것은 무상하고 결코 만족스럽지 않다고 항상 말해왔다.

그는 우리의 삶이 마치 거품과 같고, 유성과 같으며, 꿈과 같고 신기루와 같다고 가르쳤다. 그럼에도 불구하고 우리는 거부하는 습이 너무도 강해서, 코로나 바이러스 19에 의해 전 세계가 무릎을 꿇는 오늘날에도, 여전히 평상시처럼 ‘삶’이 사업에 복귀하기를 바라는 마음을 놓을 수 없다.

여래의 연민이 무량하여, 이 꿈과 같고 환영과 같은 존재 속에서도 우리에게 위안을 준다. 부처님을 안내자로 승가를 공동체로, '귀의'라는 가장 심오하고 특별한 길을 우리에게 주었다.

우리가 이 삼보의 왕관을 쓸 수 있고 이 삼보의 성에 살 수 있는 자량이 있는 한, 모든 터널에는 빛이 있다.

이 가장 고귀한 삼보에 우리는 귀의를 하고 가장 소중하고 사랑받는 소유물을 공양올린다 - 항상 빛을 발하는 우리의 마음. 반짝이고 빛나는 모든 것들도 공양올린다 -해와 달에서부터 한 티끌의 먼지까지. 그리하여 우리는 여기 신성한 보드가야의 마하보디 사원을 밝히기 위해 제작된 등을 공양올린다.

이 어둡고 암울한 시기에, 매우 잘 진행되어 곧 결실을 맺게 될 이 ‘마하보디 라이팅 프로젝트’에 시간, 동참금, 수희찬탄, 좋은 기원, 아이디어에 동참해 준 모든 이들에게 감사하고 싶다.

지금까지 네 분의 부처님이 진리를 깨달았고 앞으로 오실 미래의 996명이 부처님들이 진리를 깨달을 곳, 그리고 이 나무에 연결된 우리도 이 금강좌 위에서 깨달음을 얻게 될, 이 보리수 나무 아래에서 현재의 어둠을 극복하고 가까운 미래에 함께 모여 기쁨을 나누게 될 것에 의심이 없다.